Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

faire un pronostic

  • 1 pronostic

    n m
    1 prévision تكهن [ta'kahːun]
    2 avis médical تشخيص [taʃ׳xiːsʼ]
    * * *
    n m
    1 prévision تكهن [ta'kahːun]
    2 avis médical تشخيص [taʃ׳xiːsʼ]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > pronostic

  • 2 pronostic

    n m
    1 prévision tahmin [tah'min]
    2 avis médical teşhis [teʃ'his]

    Dictionnaire Français-Turc > pronostic

  • 3 pronostic

    pronostic [pʀɔnɔstik]
    masculine noun
    forecast ; (Medicine) prognosis ; (Betting) tip
    quels sont vos pronostics ? what's your forecast?
    * * *
    pʀɔnɔstik
    nom masculin
    1) (sportif, financier) forecast
    2) ( dans un conflit) prediction
    3) ( médical) prognosis
    * * *
    pʀɔnɔstik
    1. nm
    MÉDECINE prognosis
    2. pronostics nmpl
    (= prévisions) forecast
    * * *
    1 (sportif, financier) forecast; faire des pronostics to make forecasts;
    2 ( dans un conflit) prediction;
    3 ( médical) prognosis.
    [prɔnɔstik] nom masculin
    [pour les courses] forecast, (racing) tip
    2. [conjecture] forecast

    Dictionnaire Français-Anglais > pronostic

  • 4 pronostic

    m прогно́з; предсказа́ние (prédiction);

    faire des pronostics — де́лать ipf. прогно́зы;

    se tromper dans ses pronostics — ошиба́ться/ошиби́ться в свои́х прогно́зах; le match commence. Quels sont vos pronostics? — матч начался́. Како́в бу́дет его́ ито́г ∫ по ва́шим прогно́зам (, по-ва́шему)? ║ le pronostic d'un médecin — прогно́з врача́; réserver son pronostic — не выска́зывать/ не вы́сказать сра́зу своего́ прогно́за

    Dictionnaire français-russe de type actif > pronostic

  • 5 concours de pronostic

    Jeu d'argent qui consiste à faire un pari sur le résultat d'un match ou d'une compétition.
    A form of gambling in which people try to win money by predicting the results of football matches.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > concours de pronostic

  • 6 prognosis

    prognosis [prɒg'nəʊsɪs] (pl prognoses [-si:z])
    (a) Medicine pronostic m; (art) prognose f
    (b) (forecast) prévision(s) f(pl), pronostic m;
    to make a prognosis faire un pronostic ou des prévisions

    Un panorama unique de l'anglais et du français > prognosis

  • 7 прогноза

    ж pronostic m; правя прогноза faire un pronostic, pronostiquer; прогноза за времето prévision(s) météorologique(s).

    Български-френски речник > прогноза

  • 8 sanoa

    verb
    raconter
    établir
    parler
    appeler
    dire transitif
    Expl exprimer qqch/transmettre un message oralement
    Ex1 Traduis, s'il te plaît. Je ne comprends pas ce qu'il dit.
    Ex2 Paul ne disait rien mais n'en pensait pas moins.
    penser
    fig. s'avancer
    Expl généralement à la forme négative: prendre le risque de donner son avis, se risquer à faire un pronostic
    Ex1 Je n'ose pas m'avancer car je ne connais pas assez bien le dossier. Il vaut mieux que tu demandes à Paul.
    Ex2 Le candidat a préféré ne pas s'avancer sur les remèdes à apporter à ce problème épineux.
    Expl évoquer/rappeler qqch à qqn, faire naître des associations d'idée
    Ex1 Ce nom ne me dit rien.
    Ex2 Ce mot me dit vaguement quelque chose mais je préfère vérifier son sens exact dans le dictionnaire.
    dire qqch de qqch/en
    Ex1 Je te propose de m'accompagner demain à Strasbourg. J'ai quelques courses à faire et après, je t'invite à déjeuner. Qu'en dis-tu?

    Suomi-ranska sanakirja > sanoa

  • 9 Voraussage

    fo'rauszaːgə
    f
    prévision f, projection f
    Voraussage
    Vord73538f0au/d73538f0ssage
    prédiction Maskulin; Beispiel: eine Voraussage machen faire un pronostic

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Voraussage

  • 10 signum

    signum, i, n. [st1]1 [-] marque, signe, empreinte, indice, indication, preuve.    - signa pedum sequi, Ov.: suivre l'empreinte des pas.    - quaerenti nulla ad speluncam signa ferebant, Virg. 8: cherchait-on? aucune empreinte ne menait à la caverne.    - oculis mihi signum dedit, ne se appellarem, Plaut. Mil.: elle m'a fait signe du regard de ne pas l'appeler.    - signum crucis, Lact.: signe de croix.    - aut pecori signum aut numeros impressit acervis, Virg. G. 1: il marque son troupeau ou numérote ses tas de blé.    - signa rerum, Quint.: preuves extrinsèques [] argumenta: arguments, preuves données par le raisonnement.    - de ea re signa atque argumenta paucis verbis eloquar, Plaut. Amph.: je vais t'en donner en peu de mots des preuves évidentes. [st1]2 [-] sceau, cachet.    - litterae integris signis praetoribus traduntur, Cic. Cat. 3: les lettres sont remises au préteur, cachets intacts.    - sub signo servare, Cic.: garder sous scellés.    - impressis signis custodire, Sen.: garder sous scellés.    - imprimere signa tabellis, Hor.: sceller des tablettes.    - signo laeso non insanire lagoenae, Hor. Ep. 1: ne pas se mettre en fureur à cause du cachet brisé d'une bouteille. [st1]3 [-] signe, présage, pronostic; symptôme.    - ventorum et imbrium signa, Cic. Div. 1: les signes précurseurs du vent et de la pluie.    - signa habere ex spiritu, Cic.: faire le diagnostic d'après la respiration (du malade). [st1]4 [-] signal (militaire), signe de ralliement, point de repère; mot d'ordre, consigne, ordre.    - signum dare ut: ordonner le signal de.    - signum tubā dare: donner le signal avec la trompette.    - signum petere: demander le mot d'ordre.    - signum proelii committendi dare, Caes.: donner le signal d'engager le combat.    - signo Felicitatis dato, Auct. B. Afr. 83: le mot d'ordre étant Bonheur.    - signum recipiendi dare, Caes.: donner le signal de la retraite. [st1]5 [-] enseigne, étendard, drapeau; par métonymie, corps de troupe, manipule, cohorte.    - signum [] aquila: aigle de la légion.    - prima signa: la première ligne de combat.    - signa circumagere: opérer une conversion.    - signa conferre cum hoste: livrer bataille, se concentrer.    - signa constituere: faire halte.    - signa consistunt: on fait halte.    - signa convellere (vellere): arracher les enseignes, se mettre en marche.    - signa movere (e castris), Liv.: déplacer les enseignes, se mettre en marche.    - signa convertere: faire demi-tour.    - signa efferre: faire sortir les soldats du camp.    - signa ferre: se mettre en marche.    - signa inferre: marcher à l'ennemi, attaquer.    - signa obvertere: faire face à, faire front à.    - proferre signa extra vallum: sortir du camp.    - signa referre: reculer.    - signa servare: rester à son poste de combat, rester dans le rang.    - signa sequi (subsequi): rester à son poste de combat.    - signa sustinere: arrêter la marche.    - signa tollere: se mettre en marche.    - ab signis discedere, Caes.: s'éloigner des enseignes, déserter, abandonner les rangs, fuir.    - signa relinquere, Sall.: abandonner les enseignes, déserter, abandonner les rangs,fuir.    - sub signis: en ordre régulier.    - signa hostium turbare, Liv. 9: porter le trouble dans les rangs des ennemis.    - cum unius signi militibus pergit ire ad urbem, Liv. 33: il continue d'avancer vers la ville avec les soldats d'un seul manipule. [st1]6 [-] image (travaillée avec art), figure, statue; figure en relief.    - signa pulcherrima quattuor, Cic. Verr. 2, 4: quatre très belles statues.    - signum pictum, Plaut.: figure peinte, portrait.    - crater impressus signis, Virg. En. 5: un cratère incrusté de reliefs.    - palla signis auroque rigens, Virg. En. 1: un manteau hérissé de broderies d'or. [st1]7 [-] signe (du zodiaque), constellation, astre.    - signum brumale, Cic.: le Capricorne.    - jam nox caelo diffundere signa parabat, Hor. S. 1: déjà la nuit se préparait à répandre les étoiles dans le ciel. [st1]8 [-] surnom, sobriquet. - voir hors site signum.
    * * *
    signum, i, n. [st1]1 [-] marque, signe, empreinte, indice, indication, preuve.    - signa pedum sequi, Ov.: suivre l'empreinte des pas.    - quaerenti nulla ad speluncam signa ferebant, Virg. 8: cherchait-on? aucune empreinte ne menait à la caverne.    - oculis mihi signum dedit, ne se appellarem, Plaut. Mil.: elle m'a fait signe du regard de ne pas l'appeler.    - signum crucis, Lact.: signe de croix.    - aut pecori signum aut numeros impressit acervis, Virg. G. 1: il marque son troupeau ou numérote ses tas de blé.    - signa rerum, Quint.: preuves extrinsèques [] argumenta: arguments, preuves données par le raisonnement.    - de ea re signa atque argumenta paucis verbis eloquar, Plaut. Amph.: je vais t'en donner en peu de mots des preuves évidentes. [st1]2 [-] sceau, cachet.    - litterae integris signis praetoribus traduntur, Cic. Cat. 3: les lettres sont remises au préteur, cachets intacts.    - sub signo servare, Cic.: garder sous scellés.    - impressis signis custodire, Sen.: garder sous scellés.    - imprimere signa tabellis, Hor.: sceller des tablettes.    - signo laeso non insanire lagoenae, Hor. Ep. 1: ne pas se mettre en fureur à cause du cachet brisé d'une bouteille. [st1]3 [-] signe, présage, pronostic; symptôme.    - ventorum et imbrium signa, Cic. Div. 1: les signes précurseurs du vent et de la pluie.    - signa habere ex spiritu, Cic.: faire le diagnostic d'après la respiration (du malade). [st1]4 [-] signal (militaire), signe de ralliement, point de repère; mot d'ordre, consigne, ordre.    - signum dare ut: ordonner le signal de.    - signum tubā dare: donner le signal avec la trompette.    - signum petere: demander le mot d'ordre.    - signum proelii committendi dare, Caes.: donner le signal d'engager le combat.    - signo Felicitatis dato, Auct. B. Afr. 83: le mot d'ordre étant Bonheur.    - signum recipiendi dare, Caes.: donner le signal de la retraite. [st1]5 [-] enseigne, étendard, drapeau; par métonymie, corps de troupe, manipule, cohorte.    - signum [] aquila: aigle de la légion.    - prima signa: la première ligne de combat.    - signa circumagere: opérer une conversion.    - signa conferre cum hoste: livrer bataille, se concentrer.    - signa constituere: faire halte.    - signa consistunt: on fait halte.    - signa convellere (vellere): arracher les enseignes, se mettre en marche.    - signa movere (e castris), Liv.: déplacer les enseignes, se mettre en marche.    - signa convertere: faire demi-tour.    - signa efferre: faire sortir les soldats du camp.    - signa ferre: se mettre en marche.    - signa inferre: marcher à l'ennemi, attaquer.    - signa obvertere: faire face à, faire front à.    - proferre signa extra vallum: sortir du camp.    - signa referre: reculer.    - signa servare: rester à son poste de combat, rester dans le rang.    - signa sequi (subsequi): rester à son poste de combat.    - signa sustinere: arrêter la marche.    - signa tollere: se mettre en marche.    - ab signis discedere, Caes.: s'éloigner des enseignes, déserter, abandonner les rangs, fuir.    - signa relinquere, Sall.: abandonner les enseignes, déserter, abandonner les rangs,fuir.    - sub signis: en ordre régulier.    - signa hostium turbare, Liv. 9: porter le trouble dans les rangs des ennemis.    - cum unius signi militibus pergit ire ad urbem, Liv. 33: il continue d'avancer vers la ville avec les soldats d'un seul manipule. [st1]6 [-] image (travaillée avec art), figure, statue; figure en relief.    - signa pulcherrima quattuor, Cic. Verr. 2, 4: quatre très belles statues.    - signum pictum, Plaut.: figure peinte, portrait.    - crater impressus signis, Virg. En. 5: un cratère incrusté de reliefs.    - palla signis auroque rigens, Virg. En. 1: un manteau hérissé de broderies d'or. [st1]7 [-] signe (du zodiaque), constellation, astre.    - signum brumale, Cic.: le Capricorne.    - jam nox caelo diffundere signa parabat, Hor. S. 1: déjà la nuit se préparait à répandre les étoiles dans le ciel. [st1]8 [-] surnom, sobriquet. - voir hors site signum.
    * * *
        Signum, signi. Terent. Un signe qui nous represente et denote quelque chose, Signal.
    \
        Signa ad salutem. Terent. Signes de guarison.
    \
        Multa signa dederat quamobrem is responsurus non videretur. Cic. Il avoit monstré par plusieurs signes.
    \
        Dare signum militibus. Terent. Sonner la trompette.
    \
        Tacitum dat tessera signum. Sil. Quand on donne le mot du guet.
    \
        Intenti signum expectant. Virgil. Le signe du combat, ou pour combatre.
    \
        Id erit signi me inuitum facere, quod non prosequar longius. Cic. Ce sera signe que je fay envi, etc.
    \
        Signum. Cic. Signet, ou signe manuel, Marque, Cachet, Sing.
    \
        Imprimere signum pecori. Virgil. Les marquer d'un cautere ou fer chauld.
    \
        Signum. Quintil. Une enseigne qu'on pend és maisons.
    \
        Signa. Cic. Images.
    \
        Signis aspera pocula. Virgil. Vaisselle d'or ou d'argent à bosses et images enlevees.
    \
        Daedala signa. Lucret. Images faictes ingenieusement et de grand artifice.
    \
        Spirantia signa. Virgil. Images si bien faictes au naturel, qu'il semble qu'elles soyent vives.
    \
        Signum. Cic. Estendard et enseigne.
    \
        Conuenire ad signa iubentur milites. Caesar. Se retirer chascun à son enseigne.
    \
        Signum. Cic. Chose demonstrant quelque chose future, et par quoy on prognostique ce qui est à venir.
    \
        Rabiosi tempora signi. Horat. Les jours caniculaires.

    Dictionarium latinogallicum > signum

  • 11 omen

    [st1]1 [-] ōmĕn, ĭnis, n.: - [abcl][b]a - augure tiré d'un mot, d'une parole. - [abcl]b - signe (de ce qui doit arriver), présage, augure, pronostic. - [abcl]c - voeux, souhaits pour qqn. - [abcl]d - cérémonie solennelle, convention sacrée. - [abcl]e - acte qu'on accomplit après avoir pris les auspices: mariage, hyménée. - [abcl]f - engagement devant les dieux.[/b]    - accipio omen, Cic. Div. 1: j'accepte cet augure (le mot est de bon augure).    - secundo omine, Hor.: sous d'heureux auspices.    - dare omen plebeio consuli, Liv.: faire espérer un consul plébéien.    - nostro omine, Plaut.: à nos souhaits.    - faustis in Germanicum ominibus, Tac.: en faisant des voeux pour Germanicus.    - nostro omine it dies, Plaut.: tout va comme nous le souhaitons.    - accipere regibus omen erat... Virg. En. 7, 174: c'était un usage sacré pour les rois de recevoir...    - ea lege atque omine, ut... Ter. And. 1, 2, 29: en prenant l'engagement formel et solennel de...    - primis ominibus jugare, Virg.: unir par un premier mariage.    - omen facere, Ov. Plin.: faire présager, servir de présage. [st1]2 [-] ōmĕn, ĭnis, n.: Arn. c. omentum.
    * * *
    [st1]1 [-] ōmĕn, ĭnis, n.: - [abcl][b]a - augure tiré d'un mot, d'une parole. - [abcl]b - signe (de ce qui doit arriver), présage, augure, pronostic. - [abcl]c - voeux, souhaits pour qqn. - [abcl]d - cérémonie solennelle, convention sacrée. - [abcl]e - acte qu'on accomplit après avoir pris les auspices: mariage, hyménée. - [abcl]f - engagement devant les dieux.[/b]    - accipio omen, Cic. Div. 1: j'accepte cet augure (le mot est de bon augure).    - secundo omine, Hor.: sous d'heureux auspices.    - dare omen plebeio consuli, Liv.: faire espérer un consul plébéien.    - nostro omine, Plaut.: à nos souhaits.    - faustis in Germanicum ominibus, Tac.: en faisant des voeux pour Germanicus.    - nostro omine it dies, Plaut.: tout va comme nous le souhaitons.    - accipere regibus omen erat... Virg. En. 7, 174: c'était un usage sacré pour les rois de recevoir...    - ea lege atque omine, ut... Ter. And. 1, 2, 29: en prenant l'engagement formel et solennel de...    - primis ominibus jugare, Virg.: unir par un premier mariage.    - omen facere, Ov. Plin.: faire présager, servir de présage. [st1]2 [-] ōmĕn, ĭnis, n.: Arn. c. omentum.
    * * *
        Omen, ominis, pen. corr. n. g. Cic. Bonne ou mauvaise encontre qu'on prend sur la parolle d'aucun, ou sur le cri de quelque oiseau, Bon ou mauvais augure.
    \
        Dirum omen mortalibus, bubo. Ouid. Qui porte malencontre.
    \
        Optimis ominibus. Cic. A la bonne heure, Dieu nous envoye bonne encontre.
    \
        Proficiscantur legati optimis ominibus. Cic. En bonne heure, De par Dieu.
    \
        Omen praerogatiuum. Cic. Le bon eur que les anciens pensoyent avoir d'estre esleuz par la voix de ceulx de la premiere classe.
    \
        Accipere omen. Cic. Avoir pour aggreable l'encontre, et estimer qu'il nous portera quelque bon eur.
    \
        In omen accipere. Liu. Interpreter en bonne encontre.
    \
        Auertite et detestamini quaeso hoc omen dii immortales. Cic. Gardez nous de ce que ce malencontre nous signifie.
    \
        Coniicere omne in prouinciam. Cic. Retorquer, et interpreter le rencontre du nom d'aucun Magistrat au prejudice de la province de laquelle il ha charge.

    Dictionarium latinogallicum > omen

  • 12 pronostico

    pronostico s.m. (pl. -ci) pronostic: fare pronostici sull'andamento degli esami faire des pronostics sur les résultats d'un examen; azzardare un pronostico hasarder un pronostic.

    Dizionario Italiano-Francese > pronostico

  • 13 market

    market ['mɑ:kɪt]
    1 noun
    (a) (gen) marché m;
    to go to (the) market aller au marché, aller faire son marché
    (b) Economics marché m; (demand) demande f, marché m; (outlet) débouché m, marché m;
    to be on the market être en vente;
    to come onto the market arriver sur le marché;
    home and foreign market marché m intérieur et extérieur;
    the job market le marché de l'emploi;
    the property market le marché immobilier;
    to put sth on the market mettre qch en vente ou sur le marché;
    they've just put their house on the market ils viennent de mettre leur maison en vente;
    the most economical car on the market la voiture la plus économique du marché;
    new products are always coming onto the market de nouveaux produits apparaissent constamment sur le marché;
    a new electric car has been brought onto the market une nouvelle voiture électrique a été mise sur le marché;
    to be on the open market être sur le marché libre;
    to take sth off the market retirer qch du marché;
    she's in the market for Persian rugs elle cherche à acheter des tapis persans, elle est acheteuse de tapis persans;
    there's always a (ready) market for computer software il y a toujours une forte demande pour les logiciels;
    he's unable to find a market for his products il ne trouve pas de débouchés pour ses produits;
    we hope to conquer the Australian market nous espérons conquérir le marché australien;
    this ad should appeal to the teenage market cette pub devrait séduire les jeunes;
    to find a market for sth trouver un débouché ou des acheteurs pour qch;
    to find a ready market trouver à vendre facilement;
    to price oneself out of the market perdre sa clientèle en demandant trop cher;
    the bottom has fallen out of the market le marché s'est effondré
    (c) Stock Exchange marché m; (index) indice m; (prices) cours mpl;
    the market has risen 10 points l'indice est en hausse de 10 points;
    to play the market jouer en bourse, spéculer
    (sell) vendre, commercialiser; (launch) lancer ou mettre sur le marché
    American (go shopping) faire le marché;
    to go marketing aller faire ses courses
    ►► market analysis analyse f de marché;
    market analyst analyste mf du marché;
    market appeal attrait m commercial;
    market appraisal évaluation f du marché;
    Stock Exchange market capitalization capitalisation f boursière;
    market challenger challengeur m;
    market choice choix m sur le marché; (product preferred by market) choix m du marché;
    Stock Exchange market commentator chroniqueur m boursier;
    market competition concurrence f du marché;
    market conditions conditions fpl du marché;
    Stock Exchange market crisis choc m boursier;
    market day jour m de marché;
    market demand demande f du marché;
    market development développement m du marché;
    market economy économie f de marché ou libérale;
    market entry lancement m sur le marché;
    market expansion extension f de marché;
    market exploration prospection f du marché;
    market exposure exposition f sur le marché;
    market fluctuation mouvement m du marché;
    market follower suiveur m (sur le marché);
    market forces les forces fpl du marché;
    market forecast prévisions fpl du marché, pronostic m du marché;
    market gap manque m sur le marché;
    British market garden jardin m maraîcher;
    British market gardener maraîcher(ère) m,f;
    British market gardening culture f maraîchère;
    market growth croissance f du marché;
    market indicator indicateur m de marché;
    market intelligence intelligence f marketing, information f commerciale;
    market leader (product) premier produit m sur le marché; (firm) leader m du marché;
    Stock Exchange market maker mainteneur m ou teneur m du marché, intermédiaire mf;
    market mechanism mécanisme m du marché;
    market minimum (base sales) ventes fpl de base;
    Stock Exchange market order ordre m au mieux;
    market orientation orientation f marché;
    market participant intervenant(e) m,f ou acteur m sur le marché;
    market penetration pénétration f du marché;
    market penetration pricing tarification f de pénétration du marché;
    market pioneer pionnier m;
    market player acteur m de marché;
    market positioning positionnement m sur le marché;
    market potential (of product) potentiel m sur le marché; (of market) potentiel m du marché;
    market price Commerce prix m courant; Stock Exchange cours m de (la) Bourse;
    Stock Exchange market price list mercuriale f;
    market profile profil m du marché;
    market prospects perspectives fpl commerciales;
    Stock Exchange market quotation cotation f au cours du marché;
    market rate taux m du marché;
    market rate of discount taux m d'escompte hors banque;
    Stock Exchange market rating cours m en Bourse;
    market report étude f de marché, rapport m ou bilan m commercial;
    market research recherche f commerciale; étude f ou études fpl de marché;
    market research has shown that the idea is viable des études de marché ont montré que l'idée a des chances de réussir;
    he works in market research il travaille dans le marketing;
    market research company société f d'études de marché;
    market researcher chargé(e) m,f d'étude de marché;
    British Market Research Society = société d'étude de marché britannique;
    market risk risque m du marché;
    market rollout élargissement m du marché;
    market segment segment m de marché;
    market segmentation segmentation f du marché;
    market share part f de marché;
    market size (of product) part f de marché; (of market) taille f du marché; Stock Exchange taille f boursière;
    British market square place f du marché;
    market study étude f de marché;
    market survey enquête f de marché;
    market test marché-test m, test m de marché, test m de vente;
    market thrust percée f commerciale;
    market town bourg m;
    British market trader vendeur(euse) m,f qui fait les marchés;
    Stock Exchange market trend conjoncture f boursière;
    market value Commerce (of object, product) valeur f marchande; Stock Exchange (of share) valeur f boursière ou en bourse

    Un panorama unique de l'anglais et du français > market

  • 14 vertippen

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > vertippen

  • 15 hipótese

    hi.pó.te.se
    [ip‘ɔtezi] sf Filos, Mat hypothèse, pronostic. na hipótese em que... dans le cas où... verificar uma hipótese vérifier une hypothèse.
    * * *
    [i`pɔtezi]
    Substantivo feminino (suposição) hypothèse féminin
    não ter hipótese n'avoir aucune chance
    em hipótese alguma en aucun cas
    na melhor das hipóteses dans le meilleur des cas
    por hipótese par exemple
    * * *
    nome feminino
    1 ( suposição) hypothèse
    na melhor das hipóteses
    dans la meilleure des hypothèses
    2 ( oportunidade) opportunité
    possibilité
    ter a hipótese de fazer alguma coisa
    avoir l'opportunité de faire quelque chose
    dar uma hipótese a alguém
    donner une opportunité à quelqu'un; donner une chance à quelqu'un
    3 ( teoria) hypothèse
    emitir uma hipótese
    émettre une hypothèse

    Dicionário Português-Francês > hipótese

  • 16 azzardare

    azzardare v. ( azzàrdo) I. tr. 1. ( arrischiare) risquer: azzardare una grossa somma risquer une somme importante. 2. ( fig) ( proporre) hasarder, risquer: azzardare un giudizio hasarder un jugement; azzardare un pronostico risquer un pronostic. II. prnl. azzardarsi se hasarder, se risquer, s'aventurer: azzardarsi a fare qcs. s'aventurer à faire qqch.; non ti azzardare a toccarmi! ne te risque pas à me toucher!, n'essaie pas de me toucher.

    Dizionario Italiano-Francese > azzardare

См. также в других словарях:

  • pronostic — [ prɔnɔstik ] n. m. • 1314; pronostique 1250; bas lat. prognosticus, gr. prognôstika, de progignôskein « connaître à l avance » 1 ♦ Méd. Jugement que porte un médecin, après le diagnostic, sur la durée, le déroulement et l issue d une maladie.… …   Encyclopédie Universelle

  • Marché de pronostic — Marché de prédiction Un marché de prédiction est un marché où des paris sont réalisés sur des pronostics d évènements comme des élections, l évolution de cours de bourse ou du chiffre d affaire d une entreprise. Il n y a aucun besoin d… …   Wikipédia en Français

  • Chef de l'État Français — Philippe Pétain « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Henri Philippe Benoni Omer Joseph Pétain — Philippe Pétain « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Henri Philippe Pétain — Philippe Pétain « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Maréchal Pétain — Philippe Pétain « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Petain — Philippe Pétain « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Philippe Petain — Philippe Pétain « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Philippe Pétain — « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie). Philippe Pétain …   Wikipédia en Français

  • Pétain — Philippe Pétain « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Pétainiste — Philippe Pétain « Pétain » redirige ici. Pour les autres significations, voir Pétain (homonymie) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»